Una alternativa a tanto saeguk y al drama coreano si queréis…

Nos vamos a Japón con algo bastante interesante.

bandera japón

Qué puntazo…

Os comenté que intentaría buscar algo interesante como alternativa a los dramas coreanos, en los que últimamente abunda mucho el saeguk (a mí esto me encanta, jejeje). Alguna de vosotras incluso comentaba su decisión de tirar al rollo japo por un tiempo, para descansar del aluvión de drama dramático o de drama histórico que os tenía pelo saturadas.

Pues bien, he encontrado una alternativa, y a mí, según lo que he visto, que es poco, apenas el primer capítulo, creo que me vale.

Me refiero al nuevo remake de “Itazura na kiss” que se está emitiendo actualmente en Japón, y que ya lleva dos capítulos fuera.

Con esto de empezar con un beso, tenemos un manga, tenemos el anime…

itazuranakiss

Tenemos versión coreana, con “Playful Kiss“, también llamada “Naughty Kiss” o “Mischievous Kiss“, que protagonizaron Kim Hyun Joong y Jung So Min. La revisamos en el blog durante su emisión y la verdad que, aunque para mí no es la mejor adaptación, tuvo muchísimo éxito, por lo menos aquí.

Playful kiss

Qué momentos más divertidos pasé revisanto esta serie, más que nada por vosotras, que estábais sembradas en los comentarios. Hasta entradas de spoiler nos tuvimos que montar porque estábamos de un rollo hipótesis, que ni la nota de “Flower boy next door”, jajajjaaa.

Pues fue el primer papel protagonista de nuestro bombero (si no es así corregidme, por favor), y la verdad que se le notó la inexperiencia. Pero hubo momentos muy buenos.

Ella lo clavó. Ninguna pega con esta protagonista, aunque sí ahría algún matiz a la forma de llevar el personaje que más adelante comentaré.

Tenemos también la que para mí ha sido la que más me ha gustado, la versión taiwanesa, con Ariel Lin y Joe Cheng, y a la que titularon “It started with a kiss“. Se emitió en 2005. Quizás fuera un poco demasiado larga, pero las interpretaciones, al margen de que Ariel no me gusta mucho, y de sus chillidos, fueron muy buenas.

itazurataiwan

Exitazo en pantalla para esta serie, insisto, algo larga para mi gusto. Ya sabéis que soy de dramas cortos, pero los taiwaneses consiquieron lo imposible, que me lo empapara entero. Y repetición del exitazo en “They kiss again“, su segunda parte emitida en 2007, donde ya hubo veces que las escenas dramáticas de los protagonistas me hicieron hasta soltar una lagrimilla. ¿Quién dijo que segundas partes nunca fueron buenas?

Y remontándonos más, también tuvimos el correspondiente live action japonés… que si os doy mi opinión, fue para olvidar.

itazurajaponO Kashiwabara Takashi estaba muy tibio y algo verde, dado que fue uno de sus primeros papeles (la serie es de 1996), o llevaron la sosería de Naoki hasta extremos insospechados. Aún así, el muchacho cumplió con los mínimos del personaje. Lo de Sato Aiko ya no tuvo nombre… A mí la chica me resultaba de entrada difícil de ver. Tiene unos rasgos super llamativos desde el punto de vista asiático: ojos grandes, nariz recta y poco chata, unos labios preciosos… pero esto no significa que sea guapa (según mi gusto, ojo), y para qué engañarnos, sus orejas me despistaban todo el tiempo.

Por si esto no fuera poco, el nivel de griterío que se gastó la muchacha, superando en el nivel de estridencia a un grupo de 50 Arieles Lin cabreadas, hizo que este personaje me resultara realmente DESAGRADABLE.

Kotoko es loca, despistada, ruidosa, alocada, y eso la hace entrañable hasta para un ser tan impasible como Naoki. Sin embargo, la Kotoko japonesa era peor que un dolor de muelas. No sé si estaréis de acuerdo, pero ya me lo diréis en los comentarios.

Debe ser por eso que los japoneses, no contentos con esta versión, han hecho un nuevo remake al que han llamado “Itazura na Kiss, love in Tokyo“. El título es distinto supongo que para diferenciarlo del anterior, pero visto el primer capítulo, la trama está inalterada. Por lo menos la trama que normalmente todas las versiones han seguido, menos la japonesa, que discurrió de otra manera y que no fué más allá de la historia de la primera parte de la taiwanesa. Ahí quedó.

Itazura na Kiss, love in Tokyo“, nos presenta a tres protagonistas que yo de antemano no conozco mucho…

itazura na kiss love in tokyoAhí les tenéis. El más alto, interpreta a Naoki, y se llama Furukawa Yuki. Nació en diciembre del 87, por lo que es mayor de lo que muestra su apariencia, o a lo mejor es el uniforme, no sé. Se dice que le escogieron para el papel porque su personalidad en la vida real es muy parecida a la del propio Naoki.

Kotoko está interpretada por la modelo de 16 años Miki Honoka, quien se ha declarado abiertamente fan del trabajo de la fallecida mangaka de esta historia, Kaoru Tada. Me ha parecido ADORABLE. No sé si es por comparación con la anterior, o porque este angelito con su abanico de expresiones faciales, hace que la adores desde el minuto cero. No es una mojigata, no es una escandalosa, no es una cansina… en este caso yo sí siento que estamos ante la genuina, torpe y alborotadora Kotoko.

Y como tercero en discordia, y uno de los personajes toalleros más entrañables que ha dado la historia del drama (o anime, o manga, o lo que queráis, jajajajajaaa), tenemos a Yamada Yuki interpretando a Kinnosuke Ikezawa. No es mucho lo que Yamada Yuki aparece en el primer capítulo, o por lo menos no me parece lo suficiente como para valorar si es buen Kinnosuke o no, pero lo único que sé es que, extrañamente, en ningún momento lo comparé con los actores que han hecho su personaje anteriormente (y que Jiro me perdone). Eso, según mi punto de vista, es una muy buena señal como punto de partida.

La ventaja de esta nueva versión, es que la veo muy fresca, muy acorde con el espíritu del manga original, y sobre todo, que no aburre. Digo lo de que no aburre, porque no hay historia más trillada ni más adaptada creo yo que la de “Itazura na Kiss”. Es ver de nuevo lo que ya hemos visto taaaaantas veces. Así que, si de entrada no te aburres volviéndolo a ver, tenemos ahí otra segunda muy buena señal.

Otra desventaja es que aunque no haya caído en comparar a uno de los personajes en concreto, creo que será inevitable que más adelante lo hagamos, y esto lo hago extensivo al resto. Ariel, y sobre todo Sato Aiko, me destrozaron las orejas. Jung So Min me gustó, pero su personaje fue tratado con una falta de orgullo tan brutal (incluso para Kokoto), que me provocó rabia a veces, cosa que no ocurrió con las otras. Veremos cómo se las apaña esta nena tan joven, pero a mí la verdad es que me ha gustado mucho, y si sigue con la misma frescura, creo que la biasearé.

En cuanto a Naoki… dos actores muy inexpertos para la versión japonesa y para la coreana. Joe Cheng se los come con patatas. ¿Podrá el nuevo sentar también precedente y superar al taiwanés?

Y llegando a nuestro toallero… Jiro Wang fue muy querido por este personaje, y contamos con que Jiro ya suele ser querido brutalmente en Taiwán y fuera de él por sus incontables fans. Esto no quita para que no se valore el estupendo trabajo que hizo Lee Tae Sun, que a mí me pareció muy bueno. Puede que sea Yamada Yuki el peor parado si entráramos en la comparación, puesto que los otros dos fueron bastante buenos o bien valorados.

Y así arranca este drama que empezó a emitirse el día 29 de marzo y que ya lleva dos capítulos fuera. En cuanto al número total de capítulos, he encontrado versiones contradictorias. Mientras que en unas partes se habla de 16, en otras se dice que serán 13 más un especial, y como me resultaría raro que los japoneses se estiraran hasta la primera cifra, yo apostaría por la segunda, y si son más, pues bienvenidos sean.

Pues con esto termino que ya me he alargado demasiado. Sirva esta pequeña incursión a lo japonés, que hacemos de vez en cuando, para dar una opción más a las que están apáticas en tema de dramas.

Por cierto, si alguna tiene curiosidad y no lo sabía, la autora del mangaka lo dejó inacabado, debido a su repentina muerte en un accidente de coche mientras se mudaba con su marido y con su hijo, a la temprana edad de 38 años T_____T. Aunque el manga se vio interrumpido de esta forma tan desafortunada, dado el exitazo que tuvo (que se ha traducido en tooooooodas las sucesivas adaptaciones que veis en esta entrada, y en alguna más que habrá por ahí), se siguió editando con el permiso de su marido.

Y ahora sí termino. Si optáis por esta nueva versión, que tengáis un muy buen visionado.

Fuentes: aramatheydidnt.livejournal.com, es.drama.wikia.com, es.wikipedia.org
Esta entrada fue publicada en Actores y Actrices, Doramas japoneses, Dramas, Flower boy next door, Jung So Min, Kim Hyun Joong, Mischievous Kiss, Noticias, Playful Kiss, Programas de TV y etiquetada , , , , , , , , , , , , , . Guarda el enlace permanente.

18 respuestas a Una alternativa a tanto saeguk y al drama coreano si queréis…

  1. A mí me ha encantado, y mira que es difícil… porque falta la versión española y la yanki na mas jajajaja

    Kokoto es genial, la chica digo, y a pesar de la diferencia de edad, que se llevan 10 años na menos, hacen muy buena pareja, y al contrario q las versiones anteriores, esta prota no parece tan rematadamente tonta ni tan falta de orgullo.

    En cuanto al q hace de Naoki, yo ya lo había visto antes, y ya le había echado al ojo al “nene” y a mí, personalmente, me gusta, y al menos es más serio que hyuncito que para ser el prota de it started sonreia demasiado.

    En fin que a mí me tiene enganchada y eso q ya se como va a ir la historia (tiene guasa)

    Ahhh quizás el personaje q menos me guste de esta versión es el hermano de Naoki

  2. ARI8 dijo:

    Pues yo soy de las que está disfrutando cosa mala con esta versión, me está encantando, en serio y no se me hace nada pesada.
    Ella está clavando a Kotoko y es adorable a más no poder, Furukawa Yuki me encanta, porque saca a relucir al personaje del anime, al verdadero Naoki. Hubo algunas escenas que si las miradas matasen la pobre nena estaría criando malvas, pero ya va cayendo ante ella o eso parece por lo que vi en el dos XD.
    Mi madre, si en la vida real, Furukawa Yuki es como Naoki, la que vaya tras él lo va a tener muy negro, en serio.
    Y vamos con el tercero en discordia, que me está gustando también mucho y también me recuerda al verdadero Kinnosuke, aunque no es por nada pero es que Naoki en este caso me está pudiendo MUCHO, por más capullo que sea.
    Esperemos que sean 16 capítulos, porque así al menos, espero que no metan demasiada tijera a la historia.

  3. Alusiana dijo:

    He visto todas las versiones^^^…. no sabía de esta nueva………… a mi me pasaba igual…. insufrible la kotoko japonesa de la primera versión……… la buscaré ^^… gracias

  4. tomodachi005 dijo:

    Me llama mucho la atención gracias por el dato, pero yaesta con sub español???? ando buscando y no la encuentro 😦

  5. Kassandra dijo:

    Interesante la entrada, de todas las versiones me gusto mucho la Taiwanesa, me he visto la primera y la segunda parte ;), a Ariel Lin la vi en Love Contract con Mike He mi actor favorito Tai 😉 aunque tuvo un final muy perturbador, al menos a mi este drama me gusto, y me decidí a ver it started with a kiss y no me arrepentí 🙂
    En cuanto a la versión Coreana no quiero ni acordarme (Si me mandan a este bombero me lanzo al fuego *broma*), la japonesa no la vi y ahora menos 🙂
    Me parece interesante la nueva versión japo, creo que me apunto 😉
    PD. Seria interesante si sugirieran también dramas Taiwaneses ;o tal ves Tailandeses que esos si nunca los he visto, Que tal son? una chica me dijo que son buenos.

    • Gar dijo:

      Yo he empezado a ver dramas tailandeses desde que en Corea nos han dejado en dique seco (o por lo menos a mi que no me van los saeguks ni los dramones) y tengo que decir que son… distintos ni mejor ni peor eso si… consiguete unos tapones para los oidos que a las protas tailandesas les encanta gritar.
      Ah! Y otra cosa, no te esperes ver un beso entre los protas lo mas un besito en la frente y ya vas que te matas…
      Te recomiendo Thara Himalaya, Jam Loey Rak, Sawan Biang y Game rai game rak

      • Nuna dijo:

        Jajjajajajaja eso iba a decir. Primero, hay que acostumbrarse a la diferencia cultural… Y después a que las chicas pongan voces de pito para gritar todavía con más ganas y más estridencia. Las protas femeninas suelen ser super sufridoras. Y los chicos unos machotecampeones con muchísimo genio y mala leche.
        Lo malo, es que en muchos lakorns (dramas tailandeses) la prota sufre algún tipo de abuso por parte del prota. Sí. Tal cual. Estad preparadas para ello, porque puede chocar muchisimo, a veces encabronar, y yo la verdad no lo entiendo, y me violenta bastante, por eso no veo muchos. Le pillo manía al prota y de merecer que lo capen no bajo. Así que, si tenéis estómago para esto último, adelante.

        Probad con algún filipino como alternativa. Esa mezcla de inglés, español y tagalog no tiene precio NINGUNO. Son muy al estilo latino, supongo que por la influencia, pero suelen ser SUPER románticos, del verbo empalagar a veces. Eso sí, los personajes masculinos son ideales, y las chicas ni más ni menos sufridoras que en cualquier historia romántica que os encontréis, depende del drama.

        • Gar dijo:

          Filipinos he visto unos pocos… Me encantó Midnight phantom… me gustó tanto tanto tanto (y no porque la protagonizara Rafael Rosell, ese hombre que es pura testosterona ehhh =P ) que como la traductora dejo el drama a medias tuve que ver el final en raw (menos mal que mezclan el ingles con el tagalog) XD
          Y si, Nuna totalmente de acuerdo contigo en los lakorns besos no, pero una violación si se puede y claro la reacción más natural a eso es que la prota acabe enamorada hasta las trancas…

          • Kassandra dijo:

            Gracias por las sugerencias chicas haré un revisionado de los títulos y veré que tal me va 😉 Gar creo que me veré ese drama fantasma de medianoche me gusta el nombre 🙂

  6. Glass dijo:

    La única adaptación que no vi fue la japonesa, porque esas orejas también me distraían demasiado. Y bueno por más que sea Hyun Joong, mi líder, sin duda Joe Cheng fue genial, y pese a sus 50 capítulos no se me hizo tan largo, aunque me gusto más la segunda parte. La versión coreana no es mala, o no creo que sea tan mala como la pintan a mi me gusto. Me parece muy bien que los japoneses se rediman con esta nueva versión que espero poder ver, porque yo no me canso de los saeguk y tengo en lista los que están próximos a emitirse, pero con esos buenos comentarios que le están dando a esta le haré un espacio ^_^

  7. Chihiro dijo:

    Creo que me ha pasado como a la que suscribe el artículo y a otras tantas, que se ha puesto a ver el primero de la enésima versión de Itazura na kiss y le ha encantado^^
    Por mi parte debo decir que la versión coreana me gustó mucho, e incluso el protagonista me encantó, algó envarado, pero bueno, le faltaba experiencia en la actuación. Y ella me parecía demasiado ñoña, pero venía de intentar ver la versión taiwanesa donde los dos actores masculinos me parecían muy bien y Ariel Lin la responsable de que no me la tragara… lo siento, pero no aguanté su personaje lelo, histriónico y chillón (digo lo siento para quienes les gustó como lo hacia la actriz).
    No tenía ninguna esperanza en esta nueva versión, pero me ha gustado un montón, y lo que mas me ha gustado ha sido la protagonista. La adoro. Más que al resto, más que a los chicos, jajajajaja
    Furukawa me parece algo rígido en su personaje aún, pero le tengo esperanzas por la única vez que le he visto, tiene voz y miradas para cumplir bien su papel XD
    Yamada me parece que lo hace genial, y hasta demasiado guapo para el papel que tiene XDDD
    Lo único que me intriga es si podrán rodar como debe ser el “beso” famoso de la historia, jajajajajaja, pero por ahora, me tienen ganada <3333

    PD: ¿Kaoru Tada murió en accidente de coche? Creí que había sido un accidente doméstico. Con lo bien que me caía esta mangaka, ainsh… Ya podían, de paso, hacer un live action de su otro manga "Aishite knight" XDDDDDD

  8. Hadassa dijo:

    Me gustaria saber si ustedes realizaran la reseña de cada capitulo de este drama????

  9. Lara dijo:

    ¡Ni de coña! No sé ni como me terminé Playful Kiss. No he visto personaje femenino que me diesen más ganas de estrangular por cada capítulo que pasara. Esa tía me produce úlcera.
    No haré ni el intento por verme la nueva versión japonesa, es que, simplemente, no puedo con los personajes que van de arrastradas.

  10. Melodía dijo:

    Creo que es algo que Japón se merecía. Siendo la historia japonesa de nacimiento no sé cómo han tardado tanto en arreglar la situación :S El drama que hicieron, si lo tratamos como versión del manga no me gustó nada, prefiero tratarlo como si de otro drama a parte se tratara xD
    Mi preferida, sin duda (hasta el momento, veremos q pasa con la nueva xD) es It started with a kiss y su segunda parte. Para mí es la que más se ajusta al manga. Me faltaron partes q para mí en la historia son importantes como cuando Naoki se pone celoso, que en la versión Taiwanesa es casi mi capítulo preferido (cómo olvidarla a ella llorando tras la puerta y preguntándole si es verdad que nunca la ha amado 😦 )
    La coreana me gustó mucho, de hecho fue lo primero que vi de todo Itazura na kiss, luego fui hacia atrás en el tiempo xD Pero es verdad que la chica coreana, incluso comparándola con el personaje original, me daba vergüenza ajena, y eso ya es decir xD Y tampoco se puede comparar la calidad de la actuación de Hyun Joong con la de Joe Cheng, porque no sería justo para el coreano dada su experiencia. Definitivamente me encantó ver a Joe Cheng haciendo tan bien ambas caras, de un personaje tan frío como es Naoki a por ejemplo cuando ella deja la casa (qué lloré con ese episodio!)
    En difinitiva, estoy deseando empezar a ver esta versión, a ver si por fin los japoneses pueden redimirse xD

  11. Alaia G dijo:

    Dudo que dedique tiempo a verla XD realmente odié esta serie en todas sus formas, y ojo que le di varias oportunidades y la he visto hasta en animé…. por siacaso alguna de las versiones me hacía cambiar mi opinión, pero en todas me tiraba de los pelos al ver a una protagonista tan absurda… persiguiendo a un chico de una forma hasta ilegal XD y que este más encima éste se enamore de ella, aun cuando lo que tengan en común sea… nada… que ese chico super inteligente (pero con la calidez de un pingüino) se enamore de alguien estúpido, solamente porque ese alguien es estúpido, escapa a mi comprensión….
    He visto series Coreanas (obvio), Chinas, Japonesas, Taiwanesas, Tailandesas y hasta un par Filipinas (tengo gusto para todo jejejeje), y cada cual tiene su estilo, en las Tailandesas al principio es difícil digerir el sonsonete y una voz que parece salir de la nariz XD. pero las tramas son ESTUPENDAS!, al menos de las que he visto.
    Con respecto a las series japonesas, la verdad no me gustan, de las que he visto, ninguna me ha convencido en la actuación, sólo me dejan la sensación de ver a alguien tratando de interpretar algo (lo que sea o tenga a la mano), pero no de un personaje que me haga pensar que no se trata de alguien ficticio, muchas actuaciones son exageradas, y no me producen ninguna emoción. Y hablo de las que he visto, pero quizás exista alguna por ahí que me he perdido de disfrutar…

  12. Yo parto de no haber visto ninguna versión xDDDDD (sólo ví el anime) pero ya me han hablado de él varias personas y dicen que está muy bien,así que lo veré!!! 🙂

  13. Agra dijo:

    Omo, omo!! Seguro que la veo, no sé cuando, pero la veo.
    Esta es la típica historia que no sabes por qué, versión que sale, versión que hay que ver. Como a la mayoría la versión que más me gustó fue la taiwanesa. La coreana no estuvo mal, peeeero, ya sabéis que no me gusta el bombero, y menos como actor, lo siento. Y la japonesa, la empecé, pero no la acabé. Creo que el hecho de que la actriz protagonista fuera así, estaba intencionalmente buscado, pero verla te hacía sentir… incómoda y al final, el rechazo a la serie, no sé.
    La verdad, es que para mí resultaba hasta necesario que Japón hiciera una versión “mejorada”, ya que es una historia suya. Espero que supere a las demás versiones. De sus actores solo tengo fichado al prota, creo que estaba en la serie japonesa de Taec y Kim Tae Hee, y creo que puede estar bien.

  14. LunaRoja dijo:

    yo la estoy viendo y esta muuy muuy buena 😀 😀 …!!! la taiwanesa era mi favorita porq cada ves que la veia me hacia reir muchoo y tmb la quimica de los protas (Y) la coreana no estuvo mal pero si Oh Hani hubiera sido menos sobreactuada y acosadora hubiera sido mucho mejor… en fin! esta version me encaanta combina fortalezas de las anteriores y los protagonistas creo se ajustan mejor a los personajes del manga .. este Naoki es demasiado guapo, me gusta mas que Seun Jo y Zhi Shu 😉 100%recomendada

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios .